您当前的位置:首页 >  实用范文 >  观后感 > 内容

加拿大汉学:从古典到现当代与海外华人文学

材料写作网    时间: 2021-01-23 21:17:41     阅读:

摘要:从传教士汉学到专业汉学,半个多世纪以来,加拿大汉学在教学和研究方面,有了长足的进展。本文取材于文字资料和原始材料,梳理了古典、现当代和华人文学的汉学家在教学和研究上所取得的成就,兼及他们的简历、行状和加拿大大学东亚系(或亚洲系)的一些情况。从太平洋到大西洋,本文先评介加西的学者,然后加东,再介绍二十一世纪前后登场的新汉学家,以及华人文学研究和跨国学者的合作。作为新兴国家,加拿大的汉学尚浅,然留下的和正在进行的研究,在世界汉学之林,应占一席之位。

关键词:传教士汉学;专业汉学;古典;现当代;华人文学;跨国合作

中图分类号:I0文献标识码:A文章编号:1006-0677(2013)3-0064-11

加拿大的汉学,可以说是由传教士奠基的。十九世纪末,加拿大教会派遣他们到中国传教,其中不少把自己的中国经历出版成书,例如古约翰(Jonathan Goforth, 1859-1936)的传教生活回忆,便成为加拿大人了解中国农村的一个窗口;接着,有个别传教士利用实地经验,探讨中国古代文明,例如明义士(James Mellon Menzies, 1885-1957)对甲骨文的研究,成为汉学的重要著作。到了二十世纪下半叶,汉学从传教士主导阶段进入专业汉学家阶段。1970年中加建交后,加拿大汉学家开始到中国大陆实地考察和研究,打开了新的局面。近年来,因为中国的迅速发展,了解中国已经不是'异国情调“,而是'需要“。汉学的地位也水涨船高,获得提升。

如果以种族来分,加拿大的汉学家有非华裔和华裔两大类。前者一般是西方人士,汉语是他们的第二语言,他们取得博士学位后,在大学东亚系、亚洲系或研究机构,从事研究和教学工作。他们来自西方文化传统,对于中国文化(文学)的研究有别于中国本土学者的解读角度和方法。他山之石可以攻错,他们的解说(有时不可避免是误读)往往能够提出新颖的观点,产生意想不到的联想和洞见。这是海外汉学之所以值得重视的关键所在。华裔汉学家,依照时序来自港台和中国大陆,他们接受西方的学术训练,受其氛围和价值观的熏陶,亦中亦西,在汉学上扮演了特殊的角色。

从1949年到1970年代末,中国大陆被铁幕封锁,在政治运动连绵不断的恶劣环境之下,学术受到极大的破坏,学者身心受到摧残。在中华文化受到如此浩劫的特殊历史时期,来自港台的华裔学者,幸而能在海外保持清醒和活力。在汉学发展史上,他们扮演了非常重要的承前启后的角色。他们既是中华文化在西方的权...

== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/2月,98元/2年,微信支付秒开通!)
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册登录会员
《加拿大汉学:从古典到现当代与海外华人文学.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

相关热搜

《加拿大汉学:从古典到现当代与海外华人文学.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档

浏览记录