您当前的位置:首页 >  讲话致辞 >  活动致辞 > 内容

跨文化交际视角下大学英语翻译教学中的中国传统文化输入研究

材料写作网    时间: 2020-12-16 15:04:23     阅读:

【摘 要】2013年下半年开启的新一轮大学英语四、六级改革,翻译题型的分值和难度明显增加,对大学英语翻译教学提出了更高的要求。本文通过分析大学英语翻译教学的现状,探讨中国传统文化融入大学英语翻译教学的必要性和意义,以及如何将中国传统文化渗透到大学英语翻译教学中。

【关键词】跨文化交际能力;中国传统文化;大学英语翻译教学

【基金项目】本文系2015年度广西壮族自治区高等学校科学研究项目立项课题'目的论视角下广西壮族传统饮食文化的外宣翻译研究“(编号:KY2015LX784)阶段性成果。

中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1671-0568(2017)08-0033-02

一、大学英语翻译教学现状分析

教育部2007年公布的《大学英语课程教学要求》明确了大学英语的教学性质和目标,提出'大学英语是高等教育的一个有机组成部分,以培养学生的英语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容,并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系“的要求。培养学生的跨文化交际意识,发展学生的跨文化交际能力是大学英语教学的主要目标之一。翻译是跨文化交际的桥梁和手段,翻译教学作为大学英语教学中必不可少的一部分,对于培养学生的跨文化意识和交际能力有着重要的作用和意义。然而在教学实践中,由于受到大学英语课程设置、教材、课时等因素的影响,翻译教学仅限于对课文相关词句的讲解和教材上的翻译练习题,缺乏文化知识背景特别是中国传统文化的输入。在翻译教学中,教师过分重视语言知识层面的讲解,忽视了文化因素的作用和学生跨文化意识的培养,导致很多学生无法用英语准确地介绍中国传统文化。

二、中国传统文化融入大学英语翻译教学的必要性及意义

将中国传统文化融入大学英语翻译教学,是当今社会对于跨文化交际人才的需要。随着经济全球化的发展和国内外文化交流的日益频繁,当今社会需要的是具有专业知识和跨文化交际能力的复合型人才。进行成功的跨文化交际,交际者不仅需要一般文化的知识,还需要具备特定文化的知识以及关于本国和其他国家的政治、经济、地理、历史、人文、宗教、习俗等各方面的知识。跨文化交流是双向的,我们不仅要学习西方优秀的知识和文化传统,还要将历史悠久、博大精深的中国传统文化介绍给全世界。然而目前大学英语教学的现状是注重目的语教学而忽视母语教学,传统的翻译教学又过分重视语言知识层面的训练,忽略了文化因素的作用和学生跨...

== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/2月,98元/2年,微信支付秒开通!)
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册登录会员
《跨文化交际视角下大学英语翻译教学中的中国传统文化输入研究.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

相关热搜

《跨文化交际视角下大学英语翻译教学中的中国传统文化输入研究.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档

浏览记录