您当前的位置:首页 >  讲话致辞 >  活动致辞 > 内容

浅谈英语文学作品中典故的翻译

材料写作网    时间: 2021-01-05 15:01:00     阅读:

摘要:在英语文学翻译的过程中,一些典故的翻译一直都是翻译者的难题所在。英语文学作品中的典故来源广泛,拥有着独特的发展背景。本文将针对英语文学作品中的典故来源、翻译时应当考虑的因素以及相应的翻译方法进行简单的探討。

关键词:英语文学作品;典故;翻译

本身中西方文化就有着巨大的差异,表现在文学作品方面更是各有千秋。与我国的文学作品类似,英语文学作品也有许多有趣的典故。随着全球化的不断发展,翻译事业蒸蒸日上。英语文学作品中的典故对于翻译者的工作有着深远的影响,研究这些典故的翻译,具有重要的意义和价值。

一、典故的来源

英语文学作品中的典故来源非常广泛,从整体上来看,这些典故有的来源于历史事件,有的来源于寓言故事或童话故事,还有的来源于民间风俗,除此之外,谚语以及其他的某些作品或者动植物都可以成为典故的来源。

1.历史事件

在历史的长河中,有许多熠熠生辉的精彩故事。这些故事通过人们口口相传,逐渐流传下来,成为了众所周知的典故。作者在创作的时候,经常会借鉴一些历史故事或者历史事件来比喻或者影射某些思想或现象。因此,历史故事或事件便成为了文学作品中的典故来源之一。例如古罗马朱力斯>凯撒大军乘船越过Rubicon后就把船烧了,随即出现'burn one’s boats(bridges)“,这里的'bridges“为美国人所用,指的是不留后路,与汉语中的'破釜沉舟“有相似含义。

2.寓言故事

寓言是用比喻的形式来说明一定的道理,篇幅短小精悍,被人们所熟知。在英语文学作品当中,经常会利用一些寓言故事来作为创作的典故。比如说有一个发财心切的乡下人杀死了自己饲养的能够下金蛋的鹅,试图一次性获取全部的金蛋。这个寓言故事比喻只贪图眼前的利益,没有长远的打算,用英语来说就是'kill the goose to get the eggs“,与汉语中的'杀鸡取卵“类似。

3.神话故事

神话故事拥有夸张的情节,是古代人们对美好生活的向往。神话故事也经常被运用在各种各样的英语文学作品当中。古代的西方把猫作为暴雨的象征,把狗比喻成伴随暴雨的飓风,于是便有了'to rain cats and dogs“这个典故,意指狂风暴雨。

4,民间风俗

每个国家都有自己的历史,在历史的发展过程中总会形成一些有趣的风俗习惯。这些风俗习惯被流传至今,有的便形成了文学作品中的常见典故。古代西方拥有占卜的风俗,渡鸟由于能够确定远方尸体的...

== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/2月,98元/2年,微信支付秒开通!)
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册登录会员
《浅谈英语文学作品中典故的翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

相关热搜

《浅谈英语文学作品中典故的翻译.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档

浏览记录