您当前的位置:首页 >  应用文书 >  应用文书特点 > 内容

现代中国文学域外传播的历史脉络考察

材料写作网    时间: 2021-01-24 15:05:57     阅读:

摘要:建国前,现代中国文学的海外传播与接受,经由东亚中国学界到欧洲中国学界,再到美国中国学界;'十七年“,在冷战背景下,这种传播与接受虽然遭受巨大的阻力,但民间的交流与译介却从未中断;新时期,除了我们继续主动'送出去“外,在多极世界新格局中,作为文学资本和资本文学在中外文学交往中得到了前所未有的译介和研究。

关键词:现代中国文学;海外传播与接受;历史脉络

一、现代:中国新文学的远游

从我们目前掌握的资料看,现代中国文学第一次走出国门,发生在上世纪初叶。它们漂洋过海,着陆于日本,随后又播散到周边国家。据东京大学汉学家藤井省三在《日本介绍鲁迅文学活动最早的文字》中披露,1909年3月2日,当鲁迅和周作人合译的《域外小说集》第1册由东京神田印刷所出版(第2册于同年7月27日出版)后,5月1日,东京《日本与日本人》杂志第508期'文艺杂事“栏,刊登了署名为'○□▲“撰写的消息:'在日本等地,欧洲小说是大量被人购买的。中国人好象并不受此影响,但在青年中还是常常有人在读着。住在本乡的周某,年仅二十五六岁的中国人兄弟,大量地阅读英、德两国语言的欧洲作品。而且他们计划在东京完成一本名叫《域外小说集》、约卖三十钱的书,寄回本国出售。已经出版了第一册,当然,译文是汉语。一般中国留学生爱读的是俄国的革命的虚无的作品,其次是德国、波兰那里的作品,单纯的法国作品之类好象不大受欢迎“。[1]这是目前我们可以读到的世界上最早评说鲁氏兄弟的文字。这是有关现代中国文学的信息在海外传播的肇端。它比国内'文学革命“正式提出的时间早8年,比国内最早点评鲁迅作品的时间早4年(1913年,当鲁迅以周逴为笔名,在《小说月报》第4卷第1号发表《怀旧》时,主编恽铁樵配发了10条点评文字和'焦木附志“)。可能是因为在地缘关系上日本是中国的近邻,中日又同属汉文化圈,加上那时大批中国青年留学日本以及他们之中的许多才俊先后'从文“;所以日本在世界上最早关注并传播现代中国文学就成为历史必然的选择。

1909年是清朝宣统元年。1909年的这件事情,仅仅是海外传播现代中国文学的一个辽远的历史回响。它传播的是全部用文言文翻译的国外'弱小民族文学“出版的资讯。仅仅因为它说的是现代中国文学之父早期的文学活动,而且这本书后来对现代中国文学产生了一定的影响;所以,我们还是可以把它视为现代中国文学海外传播的源头之源头。

真正严格现代意义上的现...

== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/2月,98元/2年,微信支付秒开通!)
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册登录会员
《现代中国文学域外传播的历史脉络考察.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

相关热搜

《现代中国文学域外传播的历史脉络考察.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档

浏览记录