您当前的位置:首页 >  实用范文 >  应急预案 > 内容

岗位技能需求的高职外贸英语翻译教学对策探究

材料写作网    时间: 2020-02-14 06:55:40     阅读:


  【摘要】高职外贸英语翻译作为高职院校的重要专业,针对外贸英语翻译教学的改革不仅确保了教学效率与市场需求之间关系的相互平衡,同时也培养出了适合社会经济发展需要的外贸英语翻译专业人才。本文主要是就岗位技能需求的高职外贸英语翻译教学进行了分析与研究。
  【关键词】需求分析;高职院校;外贸英语翻译
  一、岗位技能需求外贸英语翻译技巧
  (一)专业词汇丰富
  由于外贸英语翻译所使用的很多专业词汇必须在特定语境和外贸背景下才能表达出其专业意思,因此也就导致其与普通词汇翻译出现了较大的差异。比如,sight该词通常翻译为视野、景象等意思,但是在外贸英语翻译的过程中,可引申出专业的词汇'atsight“,该词的意思指的就是票据中即期的意思,'15daysaftersight“在外贸英语翻译过程中表示的就是汇票的促款期限,可以翻译成:见票后十五天付款。Discrepancy这词语,本义为差异、不同,在外贸英语中,可以出现在你信用证上,例如wewilldeductUSD50.00as discrepancyfeeif,通过改词,在信用证上加以应用,一旦卖方所提交的单据不符合信用证中的相关要求的话,则说明该单据与信用证不相符,如果在翻译的过程中直接将其反越位差异的话,则无法将愿意清楚的表达出来。
  (二)贸易术语的大量运用
  外贸英语与其他功能性英语最大的区别在于其在翻译的过程中使用了大量的外贸专业术语。比如,CIF这一外贸专业术语,在外贸英语中交易双方在报价的过程中大多会简单地使用像'CIFNEWYORK“此类词语,但是在专业翻译的过程中,实际翻译出来的内容就要丰富很多,而且对'CIF NEWYORK“这一专业术语在翻译的过程中必须掌握以下几方面的特点:首先,此交易采用的水路运输的方式,且最终的目的地港口为美国的纽约;其次,交易双方在报价中所提到的价格构成主要是一成本、保险、运费(Cost+Insurance+Freight)等组成,且所有运输费用和保险费用全部有卖方承担。
  (三)缩略语的广泛采用
  外贸英语中应用的大量缩略语是交易双方在长期国际贸易往来的过程中反复使用且双方认可的词汇。这些缩略词语主要应用于业务函电、外贸谈判、单据文件、视频电话中,在实际使用的过程中虽然词语大多由二至三个英文字母构成,但是,其不仅包含了大量的信息,同时也节省了国际贸易往来所需要的时间和精力,促进国际贸易效率的有效提升。在外贸英语中,一般常用的缩略词中L/C其全称为:ETA全称为Estim...

== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/2月,98元/2年,微信支付秒开通!)
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册登录会员
《岗位技能需求的高职外贸英语翻译教学对策探究.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

相关热搜

《岗位技能需求的高职外贸英语翻译教学对策探究.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档

浏览记录