您当前的位置:首页 >  调研报告 >  调研报告心得体会 > 内容

认知语言学视角下的英语隐喻翻译思路构建

材料写作网    时间: 2021-01-21 18:01:16     阅读:

语言的文化博大精深,比喻作为一种重要的修辞手法,不仅在中文里有着广泛的应用,在英文中也有着重要的应用。隐喻也是一种比喻的形式,它是指用一种比喻的方式代替所表达的意思,英语中无论是词汇还是语法都有很多的隐喻应用。本文通过对英语中隐喻类型的讨论,研究对翻译思路的影响。

隐喻的用法不仅在汉语中十分常见,英语中也有大量的应用。隐喻作为一种独特的语言表现手法,能够增添语言意蕴,有着更高层次的意思表达。但是在处理隐喻翻译时,译者需要考虑多元而复杂的意思如何用汉语很好的诠释出来,需要进行精准的把握。

1 英语中的隐喻

隐喻作为比喻的其中一种,它的主要特点是更为隐含,用一种事物去代替另一种事物。两种比喻事物的联系很小,甚至完全不相干,这样的用法主要出现在词汇的隐喻中。而另一种语法的隐喻主要是用一种语法去代替另一种语法。语句的变化会引起语法的变化,意思也会随之而变。一般来说,词汇的隐喻比较简单容易发现,而语法的隐喻句式比较复杂,所以较难被发现,需要译者仔细琢磨。

2 英语隐喻的句法结构特征

2.1 动词性隐喻

动词性隐喻是指一个完整的句子中,宾语或者形式主语与动词在逻辑上发生冲突,即动词与主语不搭配,形成了一种隐喻。这种隐喻一般来说比较好发现,如果英语将一个主语形容为具体的含义时,在汉语中就会产生异议,难以理解,所以就需要转换成较为平白的汉语。

2.2 名词性隐喻

名词性隐喻是指将比喻的本体直接用另一个词语替代,前者是本体,后者是喻体。在比喻过程中不适用比喻专用词汇,从而构成隐喻。比如将'电灯泡“作为秃顶人士的喻体,就是标准的名词性隐喻。这种隐喻在句子中也是十分明显,比较好辨认,它还被称为命名式隐喻。

2.3 形容词性隐喻

形容词性隐喻与动词性隐喻比较相似,它是用句子中的谓语对名词进行比喻修辞,这种方式所表达的语言内涵比较高,会有深层次的意味,所以翻译工作者要特别注意形容词在句子中的准确意思,对英语文学进行精细品读,再进行形容词性隐喻翻译。

3 认知语言学对英语隐喻翻译的影响

随着英语语言学的不断发展,众多单词在发展过程中会发生意义的改变,比如意义的增加或意义的改变。所以隐喻在单词意义转变的过程中发挥着更大的作用,它首先能将单词原有的含义表达出来,还能加入新含义丰富语句的趣味。在针对汉语的成语或谚语翻译的过程中,隐喻是最主要的...

== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/2月,98元/2年,微信支付秒开通!)
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册登录会员
《认知语言学视角下的英语隐喻翻译思路构建.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

相关热搜

《认知语言学视角下的英语隐喻翻译思路构建.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档

浏览记录