解读《城南旧事》小说与电影“同”与“异”
摘 要:在中国当代的儿童文学中,《城南旧事》以其怀旧感伤的笔调,宁静致远的文风以及童真童趣的语言受到了广大读者的喜爱。1982年,经过改编的同名电影搬上银幕,同样获得了空前的好评,无论是小说还是电影,这无疑都是成功的,这种成功不仅在于两者的'同“,更在于两者的'异“。'同“是指视角相同、风格相同、基调相同;'异“是指故事结构不同、人物设置与塑造不同、个别情节的修改。 本文试图通过对比两种文本之间的'同“与'异“, 来探讨两种不同的艺术媒介对同一题材的不同演绎,找到二者成功的原因。并且,《城南旧事》作为一个成功的范例,在今天看来,依旧是值得借鉴的。
关键词:《城南旧事》;小说;电影;异同
[中图分类号]:I206 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2015)-33-0-02
小说《城南旧事》的作者是著名的台湾女作家林海音。林海音原名林英子,小名叫英子,1918年出生于日本大阪,5岁时随父母一起迁居北京城南并在那里度过了她的童年时代,《城南旧事》就是对这段难忘时光的记述。
由伊明改编、吴贻弓执导的同名影片《城南旧事》于1982年拍摄完成并上映,这部电影曾在40多个国家上映过,并且获得了包括第三届中国电影金鸡奖最佳导演奖、菲律宾第二届马尼拉国际电影节最佳故事片金鹰奖等在内的多项国际、国内大奖。
一、 同一性
(一)视角相同
1.第一人称叙述视角
文本与电影均采用了第一人称的叙述视角。
第一人称叙述是指文章中以当事人的口吻来进行叙述的笔法。作者以'我“(或'我们“)的身份在文章中出现。在小说《城南旧事》的开篇《惠安馆》中,一开头便这样描写:'太阳从大玻璃窗透进来,照到大白纸糊的墙上,照到三屉桌上,照到我的小床上来了。“[1]这样,小说便奠定了第一人称的叙述视角,即通过'我“(小英子)的眼睛来看待世界,通过'我“的口吻来叙述故事。
在电影版的《城南旧事》中,从始至终的叙述视角也是'我“的视角,关于这一点,该片的导演吴贻弓曾在《我们怎样拍<城南旧事>》中提到:'我理解小说《城南旧事》的视点,应该是主人公小英子的所见、所闻和所感。这就是小说显现的一个表述方式””第一人称自述体。“[2]电影以此为依据对小说进行了一系列的改动,使全剧出现的人、物、景、情等都是英子可感可知,身在其中的,第一人称的叙述视角也成为影片的一条清晰的脉络。
2.儿童视角
...
== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
|
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/2月,98元/2年,微信支付秒开通!) |
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册 或 登录会员 |