您当前的位置:首页 >  心得体会 >  学习心得体会 > 内容

文本类型理论视域下的科普文本翻译

材料写作网    时间: 2020-12-25 18:07:40     阅读:

【摘要】随着全球一体化不断加深,科普文本成为民众获取国外科学知识的一个重要媒介。如何翻译科普文本中存在大量专业术语、动词以及一些长难句对译者提出了挑战。本文通过对比Flying Home with Quantum Physics这一科普文的源语文本与目标语文本,发现彼得>纽马克的文本类型理论在指导科普文本翻译实践时具有指导作用。

【关键词】翻译;彼得>纽马克;文本类型

【Abstract】With the deepening globalization, popular science article has become an important media for people to acquire foreign scientific knowledge. There are a lot of terms, verbs and some long and complicated sentences are posing challenges to translators. Based on the E-C translation of the popular science article Flying Home with Quantum Physics, the research finds that the Text Type theory of Peter Newmark can offer guidance while translating popular science article.

【Key words】translation; Peter Newmark; Text Type

【作者簡介】汪波(1994- ),男,温州人,昆明理工大学外国语言文化学院硕士研究生,研究方向为英语笔译;童佳雯(1992- ),女,黄冈人,昆明理工大学外国语言文化学院硕士研究生,研究方向为非文学翻译;郝兴跃(1965- )(通讯作者),男,昭通人,昆明理工大学外国语言文化学院教授、硕士研究生导师,主要研究方向为语言政策与语言规划、二语习得、应用语言学、ESP。

一、引言

随着全球化程度越来越高,各种文化之间的交流也日益频繁,这种交流体现在生活的方方面面,也包括科学知识的传播。随着人民综合素质和教育程度的普遍提高,越来越多的民众希望能及时获取国外先进的科普性信息,科普文翻译与研究成为当今社会的时代需求。科学知识类文献的翻译也成为了译者们大量接触的一个方向。本文正是以英语科普类文本为翻译实践原文本,结合以彼得>纽马克(Peter Newmark)的文本类型理论(Text Type)、语义翻译法(Semantic Translation)和交际翻译法(Communicative Translation)来展开讨论。

二、原文本分析及翻译理论阐述

本实践所采用的科普类英语原文本是Flying Home with Quantum Physics。该文章是摘录于Plus官网上的一篇科普文。文章作者...

== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/2月,98元/2年,微信支付秒开通!)
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册登录会员
《文本类型理论视域下的科普文本翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

相关热搜

《文本类型理论视域下的科普文本翻译.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档

浏览记录