您当前的位置:首页 >  教学资源 >  学校管理公文 > 内容

远去的仓央嘉措(外两篇)

材料写作网    时间: 2021-01-09 03:05:00     阅读:

2010年夏,我受朋友邀请携夫人自由自在去了一趟青海,走了青海北部的由东到西大地。在省会西宁市住了七八天,到了著名的塔尔寺;折回海东到乐都的柳湾看史前彩陶,向南奔向罗汉山下的瞿昙寺,看到了这个仿故宫而建的寺院中12棵粗大的菩提树(圆了平生的梦);到互助土族风情乡村,和土族农家共欢乐;过日月山到青海湖,领略日月山的长风青海湖的波澜;又辗转海北州、海晏、剛察草原。那齐腰高的野茫茫的草,风从一望无际的草原吹来真是舒坦。

吃了炒青稞、煮青稞,青稞粑粑,喝了青稞酒。草原上,凹坳河谷、漫坡山包的大片牦牛羊群都给我极深的印象。

因为去拉萨未成行,就乘长途汽车由西宁向西到敦煌,一路再次经过日月山,倒淌河,青海湖,乌兰,小柴旦,大柴旦,花海子··

就在那次,我和朋友索要了一本仓央嘉措的诗。后来我又向甘南玛曲草原的藏族作家朋友陈拓要了一本《仓央嘉措情歌》。我知道六世达赖喇嘛仓央嘉措,情歌写得甚佳。一个藏佛界的活佛,顶尖高手,却为'爱情“而爱得圣洁、纯净、高贵,多少给我神秘感!书放在枕边不时翻翻,一直到前几天,突然间停下来一切,把这两本书细细地翻了一遍,沉思许久,总觉得心里有话想说。我想把心里汹涌的自己也莫名奇妙的东西告诉我的朋友们。'自己知道的东西,还要告诉别人“,这就是我。

仓央嘉措的诗,深受传统门巴族、藏族民歌影响。我很同意陈拓的看法:最早北京的于道泉教授翻译的并不好,还是王沂暖教授翻译的比较灵动活泼,富有诗意。比如:《在那东方山顶》第一段:

王沂暖的译文:从那东方山顶,升起皎洁月亮。未嫁少女的面容,时时浮现我心上。

于道泉的译文:从东方的山尖上,白亮的月儿出来了。'未生娘“的脸儿,在心中已渐渐显现。

其实诗,除过外文,因为不懂,无奈只能靠那些'翻译“的二手货(或不错或极其拙劣)知道点滴。严格说诗是不需要清楚解释的,它就是一种盎然诗意,凭感觉模模糊糊的东西。即使思考,也是充满幻觉诗意的思考。比如李白的《关山月》:明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关。比如王维的《使至塞上》:征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。””我们读之感觉到的那种诗意,极美。学汉语的人都知道,这不翻译,读起来更朗朗...

== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/2月,98元/2年,微信支付秒开通!)
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册登录会员
《远去的仓央嘉措(外两篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

相关热搜

《远去的仓央嘉措(外两篇).doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档

浏览记录