您当前的位置:首页 >  实用范文 >  读后感 > 内容

1700Cina”语源研究综述

材料写作网    时间: 2021-01-13 15:05:49     阅读:

【摘要】世界诸国称中国名号最广者当为'支那“(china),记'支那“名号最早出者为印度古文献《摩诃婆罗多》、《罗摩衍那》及《政事论》。汉译佛经音译'Cina“为'支那“,亦有'震旦“、'振旦“、'真丹“、'真旦“、'至那“、'脂那“、'振那“等异译。千百年来,古今中外学者对'支那“语源问题分歧甚大,计有'秦“、'汉“、'瓷器“、'日南“、'滇“、'羌“、'丝国“、'荆“、'成都“、'齐“、'姬“、'苗语“、'傣语“、'长安“、'晋“等等异说,然综观先秦中外交通特别是南方丝绸之路研究成果,证之蚕桑养殖起源以及早期丝织产业,以文献和考古实物审之,'成都“一说似最为合理。

【关键词】Cina;支那;秦;丝;成都

【中图分类号】K928.6 【文献标识码】A 【文章编号】1008-0139(2012)04-0071-11

世界诸国称中国名号者甚多,然最广泛者当为支那(china),记支那名号最早出者为印度古文献《摩诃婆罗多》第二篇《大会篇》二十三章十九颂之'Cina“及《罗摩衍那》第四十二章十二节之'Cina“,两者皆指称中国。佛经中亦有'Cina“,汉译佛经音译为'支那“,亦有'震旦“、'振旦“、'真丹“、'真旦“、'至那“、'脂那“、'振那“等异译。此为中西交通史家探讨之热点,但'Cina“到底指中国还是其他国家,是中国的朝代称名还是地区称名,其原音为何,为什么古印度以'Cina“指称中国,千百年来,古今中外学者们意见颇有分歧,莫衷一是,现归陈如次。

一、1655年前佛经时代之研究

西晋前佛经往往采用意译,译印度Cina多为'秦“、'汉“、'晋“等。东晋后之译经者,多采音译为'震旦“、'振旦“、'真丹“、'真旦“、'支那“、'至那“、'脂那“等。

其一,Cina为秦说。西晋竺法护(约3-4世纪)所译《普曜经》记有六十四种异书,第二十种为'秦书“,其梵文为'Cinalipi“。但唐地婆诃罗译此经为《方广大庄严经》,译'Cinalipi“为'支那书“,显系音译。《高僧传》亦载:'既见猛至,乃问秦地有大乘学不。“'秦地“出自印度僧人之口,或为梵文Cina之音译。玄奘《大唐西域记》载有玄奘与戒日王的一段对话:'王日:‘大唐国在何方··’对曰:‘当此东北数万余里,印度所谓摩诃至那国是也。’··至那者,前王之国号;大唐者,我君之国称。“戒日王还谈到昔日秦国天子'早怀远略,平定海内,风教遐被,德泽远洽,殊方异域“,故从前后文意揣测,此处玄奘所谓前...

== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/2月,98元/2年,微信支付秒开通!)
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册登录会员
《1700Cina”语源研究综述.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

相关热搜

《1700Cina”语源研究综述.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档

浏览记录