您当前的位置:首页 >  调研报告 >  调研报告范文 > 内容

大学英语四级新题型“段落翻译”探析

材料写作网    时间: 2020-12-15 06:04:12     阅读:

摘 要: 从2013年12月开始,大学英语四级考试中的翻译题部分发生了巨大改革,由原来完成句子翻译改为整个段落的翻译,此改革表明原来的知识型考核转为能力型考核。因此了解其变化和要求,掌握一定的翻译技巧具有重要意义。

关键词: 段落翻译 新题型 翻译技巧

从2013年12月开始,大学英语四级考试中的翻译题部分发生了巨大改革,由原来完成句子翻译改为整个段落的翻译,此改革表明原来的知识型考核转为能力型考核。这对于很少练习翻译的考生来说很可能会成为失分的地方,因此了解其变化和要求,掌握一定的翻译技巧具有重要意义。

一、变化

原四级翻译只是单纯地完成句子,相对来说,简单得多,只要观察判断整个句子,然后根据所学英语知识中的句型结构、语法,翻译给出的汉语,就能完整准确地完成句子。但现在则改为段落翻译,具体变化如下:

1.其分值比例由原来的5%调整为15%。

2.考试时长由原来的5分钟调整为30分钟。

3.内容:涉及中国历史、文化、经济、社会发展等。

4.要求:四级长度为140~160个汉字。

5.评分标准。

二、特点与要求

以前的大学英语四级考试大纲中并未将翻译作为一个独立技能考核,翻译部分主要考核学生运用正确词汇和语法结构的能力,反映在题型上只是根据给出的英语句子和汉语内容完成句子。现在由单句翻译改为段落翻译,其内容涉及中国历史、文化、经济、社会发展等,明显提高了对翻译能力的要求,从对知识'点“的考查转变为对知识'面“的考查,这不仅要求考生按照英语语言结构与思维翻译出整个段落,而且对学生的考核要求也相应拓宽、加深了,不再单一考查学生所学的词汇和语法基础等英语知识,而是考查学生对中国历史、文化、经济、社会发展、风俗习惯等的学习和了解;考查学生对合理拆分、组合句子,将汉语所承载的信息用英语表达出来的能力;考查学生对翻译技巧与方法的掌握。总之,改革后的段落翻译是对学生进行英语知识、翻译能力、中国文化的学习等多方位、多层面的考查。

三、翻译技巧、方法和步骤

做翻译题时,首先仔细通读分析中文,把其划分为语义层次;其次在草稿纸上将每个句子各个击破,翻译各句;最后检查核对整个段落的意思、句子的对错,与原文对应的信息,确保翻译尽量与原文一致,最后再抄写到答题纸上。

以下对2013年12月大学英语四级考试翻译题进行具体分析。

Part Ⅳ Translation (30...

== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/2月,98元/2年,微信支付秒开通!)
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册登录会员
《大学英语四级新题型“段落翻译”探析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

相关热搜

《大学英语四级新题型“段落翻译”探析.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档

浏览记录