您当前的位置:首页 >  教学资源 >  教学心得体会 > 内容

功能语言学视角下广告翻译探析

材料写作网    时间: 2021-01-21 18:05:28     阅读:

【摘要】广告翻译是一种商业活动,受到营销策略、商业行规、法规和文化障碍的制约,并有极强的目的性,因此广告翻译的策略并不能局限于传统翻译理论。系统功能语言学完美的将语言系统内部的纯语言意义与语言的社会意义与功能结合起来,本文旨在运用系统功能语言学相关理论指导广告翻译,以期实现广告翻译功能对等。

【关键词】语域 广告翻译 系统功能语言学

一、功能语言学简介

系统功能语言学是在人类学的传统下发展起来的,与其他语言学流派的不同之处在于,'系统功能语言学调语言使用者的社会性,着眼于语言在实际应用中的特点,以及语言的功能性“。韩礼德的系统功能语言学着眼于语言人社会性的一面,因而始终把语言的实际使用确立为语言的探索对象,把语言在实际情景语境中所表达的意义作为语言研究的主要内容,把语言交际视为一种社会人所从事的社会行为。

二、广告的定义与特征

1.广告的定义。广告是可贵的大众传播,其最终目的是传递情报,改变人们对于广告商品的态度,诱发其行动而使广告主得到利益。广告是传递信息的一种方式,其目的在于推销商品、劳务,影响舆论,博得政治支持,推进一种事业,或引起刊登读者广告所希望的其他反映。广告是向公众介绍商品,报道服务内容和文娱节目的一种宣传方式。

2.广告的特征。作为一种传播信息的集社会学、美学、心理学、市场营销学、语言学等于一身的综合艺术,广告目的在于说服人们购买某种产品或采取某种行动,因而具备4项特征:'推销能力“,'记忆价值,'注意价值“和'可读性“。

三、功能语言学理论与广告翻译

1.概念功能,语场与广告翻译。概念功能是指人们用语言来谈论对世界的经验,用语言来描述周围发生的事件或情形。语场指的是实际发生的事,或者说是指语言发生的环境,包括谈话的话题。在广告翻译中,应首先考虑广告的语场,比如该则广告是汽车类还是化妆品类,不同主题的广告,所传递的概念功能意义不尽相同,因而在翻译过程中,应该首先弄清楚该则广告的概念意义,然后在译文中选取恰当的表达方式。

例:You appreciate it in the easy loading system and the convenient shaving organizer.

译文:简单的装卸系统和方便的剃刮结构皆使您随心应手。

这是吉列传感剃须刀的广告词的一句,里面有很多关于剃须刀的域内词汇,比如easy loading system, convenient shaving organizer...

== 试读已结束,如需继续阅读敬请充值会员 ==
本站文章均为原创投稿,仅供下载参考,付费用户可查看完整且有格式内容!
(费用标准:38元/2月,98元/2年,微信支付秒开通!)
升级为会员即可查阅全文 。如需要查阅全文,请 免费注册登录会员
《功能语言学视角下广告翻译探析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

相关热搜

《功能语言学视角下广告翻译探析.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档

浏览记录